Qui non siamo in pianura
Lunedi 25/05/2015
Qui non siamo in pianura |
Здесь вам не равнина |
Qui non siamo in pianura, qui il clima è diverso. Le valanghe scendono una dopo l’altra, Le cadute di pietre non la smettono di rimbombare. E si potrebbe cambiare strada, girare intorno ad un dirupo, Ma noi scegliamo un percorso difficile, Un percorso pericoloso come un sentiero di guerra. |
Здесь вам не равнина – здесь климат иной. Идут лавины одна за одной, И здесь за камнепадом ревет камнепад. И можно свернуть, обрыв обогнуть, – Но мы выбираем трудный путь, Опасный, как военная тропа. |
Chi non è mai venuto qui, chi non ha mai rischiato Non ha mai messo alla prova se stesso. E se anche giù in basso lui era uno molto fortunato, In basso non si può incontrare, qualsiasi cosa si faccia, Durante tutta la propria vita felice, Nemmeno un decimo di queste bellezze e meraviglie. |
Кто здесь не бывал, кто не рисковал – Тот сам себя не испытал, Пусть даже внизу он звёзды хватал с небес. Внизу не встретишь, как ни тянись, За всю свою счастливую жизнь Десятой доли таких красот и чудес. |
Niente rose scarlatte né nastri a lutto, E non sembra affatto una lapide tombale Quella pietra che ti regalò la quiete. Come fiamma perenne brilla durante il giorno, Con il ghiaccio smeraldo, Quella vetta che tu non sei riuscito a conquistare. |
Нет алых роз и траурных лент, И не похож на монумент Тот камень, что покой тебе подарил. Как Вечным огнем, сверкает днём Вершина изумрудным льдом, Которую ты так и не покорил. |
E che parlino, massì, che parlino pure! Però nessuno muore invano. È forse è meglio così, che di vodka o di raffreddori. Altri arriveranno, scambiando la comodità Con il rischio e una fatica smisurata, E riusciranno a percorrere il percorso che tu non hai finito. |
И пусть говорят – да, пусть говорят! Но нет – никто не гибнет зря, Так – лучше, чем от водки и от простуд. Другие придут, сменив уют На риск и непомерный труд, – Пройдут тобой не пройдённый маршрут. |
Pareti dirupate – suvvia, stai attento! Qui non puoi contare sulla sorte benigna. In montagna non sono affidabili né la pietra, né il ghiaccio, né la roccia. Confidiamo soltanto nella forza delle mani, Nelle mani dell’amico e nel chiodo battuto, E preghiamo che la sicurezza regga. |
Отвесные стены – а ну, не зевай! Ты здесь на везенье не уповай. В горах не надежны ни камень, ни лед, ни скала. Надеемся только на крепость рук, На руки друга и вбитый крюк, И молимся, чтобы страховка не подвела. |
Stiamo tagliando gli scalini. Non un passo indietro! E le ginocchia stanno tremando per la tensione, E il cuore vorrebbe uscire dal petto e correre verso la vetta. Tutto il mondo è nel palmo della mano, e tu sei felice e ammutolito, È solo che invidi un pochino coloro Che la loro vetta devono ancora raggiungerla. |
Мы рубим ступени. Ни шагу назад! И от напряженья колени дрожат, И сердце готово к вершине бежать из груди. Весь мир на ладони – ты счастлив и нем И только немного завидуешь тем, Другим – у которых вершина еще впереди. |