Non comprano più nessun cibo…

Sabato 04/04/2020

Nell'estate del 1970 nelle zone meridionali dell’Unione Sovietica si sono verificati numerosi casi di colera, sono stati presi dei provvedimenti di contenimento, però la stampa ufficiale non ne parlava affatto…

Non comprano più nessun cibo...

Не покупают никакой еды

Non comprano più nessun cibo,
Tutti sono costretti a risparmiare i soldi:
Il colera sta falciando le file ordinate,
Ma le persone si raggruppano di nuovo nei ranghi.
Не покупают никакой еды -
Все экономят вынужденно деньги:
Холера косит стройные ряды,
Но люди вновь смыкаются в шеренги.
Il Caucaso è chiuso, l’Aeroflot sta colando a picco,
E ad Astrakhan con baldanza bruciano angurie.
Ma un operario non lascerà la sua postazione
E comunque la salute si sta rinforzando.
Закрыт Кавказ, горит «Аэрофлот»,
И в Астрахани лихо жгут арбузы.
Но от станка рабочий не уйдёт,
И крепнут всё равно здоровья узы.
L’intero paese sta subendo dei danni,
Ma la fede c’è! E tutto si basa sulla fede,
È stata dichiarata una guerra mortale
Ad un piccolo miserabile povero colera.
Убытки терпит целая страна,
Но вера есть! Всё зиждется на вере, 
Объявлена смертельная война
Одной несчастной, бедненькой холере.
Il popolo si è mobilizzato per combattere
La battaglia con questo maleficio saltato fuori dal nulla.
No Pasaran! Il colera non passerà!
No al colera! E questo è tutto! Fine del ballo!
На трудовую вахту встал народ
Для битвы с новоявленною порчей.
Но пасаран! Холера не пройдёт!
Холере - нет! И всё! И бал окончен!
Ieri mi sono fatto le carte, scegliendo la dama di fiori,
Per umorismo l’ho chiamato colera,
E ho capito: il colera è un bluff,
Ora mi sembra una chimera.
Я погадал вчера на даму треф,
Назвав её для юмора холерой,
И понял я: холера - это блеф,
Она теперь мне кажется химерой.
Ora ragiono decisamente meglio,
Mi sento come Gulliver,
Ho capito: il colera non è una peste,
E ognuno ha sempre un suo proprio colera!
Во мне теперь прибавилось ума,
Себя я ощущаю Гулливером,
И понял я: холера не чума -
У каждого всегда своя холера!
Sono sicuro: il colera presto si spegnerà.
Dai, facciamo un bel tiro da mille cannoni!
Avanti! Potrebbero ammalarsi di colera
I collerici – persone inclini alla collera.
Уверен я: холере скоро тлеть.
А ну-ка - залп из тысячи орудий!
Вперёд! Холерой могут заболеть
Холерики — несдержанные люди.